خدمات ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی, فارسی با انگلیسی

ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی

 ترجمه تخصصی در واقع نیاز یک مشتری به داشتن متنی روان در حیطه رشته تخصصی خودش خواهد بود. مشتری نباید نگران کیفیت ترجمه باشد. کیفیت سفارش‌ها معمولاً توسط مؤسساتی که کار ترجمه انجام می‌دهند و متون تخصصی فارسی و انگلیسی را ترجمه می‌کنند، باید تضمین شود. معمولاً این کار با بازخوانی مجدد، ویرایش متن و استفاده از مترجم‌های با تجربه و تخصصی خواهد بود. وقتی کسی متن تخصصی مدیریت را ترجمه می‌کند، دیگر شاید نتواند متون تخصصی روان‌شناسی را ترجمه کند یا متون تخصصی پزشکی یا حسابداری، برق، کشاورزی یا رشته‌های دیگر را شاید نتواند آن طور که باید ترجمه کند. شاید منظور را برساند ولی وقتی سفارش ترجمه تخصصی را یک مؤسسه قبول می‌کند، حتماً باید از مترجم‌های همان رشته استفاده کند تا بتواند بهترین نتیجه را بگیرد. معمولاً مترجم‌های همان رشته با اصطلاحات تخصصی و کلمات تخصصی که معانی خاصی در آن رشته دارند، آگاهی دارند. در بیشتر موارد برای ترجمه کتاب، ترجمه مقاله، ترجمه بروشور، ترجمه فیلم و موارد دیگر پارافریز کردن یا انجام پارافریز یا تبدیل یا دستکاری متن انگلیسی حتماً باید یک مترجم تخصصی به کار رفته باشد.

ترجمه متون تخصصی

همچنین بیشتر دانشجویان ترجمه مقالات را برای فرستادن به مجلات معتبر ISI می‌خواهند که حتماً باید توسط یک مترجم خوب و ویراستار آن ترجمه انجام شود و حتماً باید ترجمه تخصصی باشد. بازخوانی انجام بگیرد. در بیشتر موارد ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی است. بعضی از ترجمه‌های تخصصی فارسی به انگلیسی است. معمولاً ترجمه کتاب‌های تخصصی را در این زمینه داریم که می‌تواند ترجمه به صورت فوری و نیمه‌فوری باشد و همچنین در بعضی از موارد پرینت دانشجویان هم ترجمه فوری می‌خواهند و هم ترجمه دانشجویی، ترجمه ارزان که شاید مؤسسه‌ای مثل بنیاد تایپ و ترجمه ایران از عهده‌اش می‌تواند بربیاید که بتواند هم ترجمه دانشجویی بدهد و هم ترجمه ارزان. در خیلی از مواقع ترجمه به صورت غیرحضوری و آنلاین خواهد بود. ترجمه هم زمان و اعزام مترجم هم می‌تواند در مورد ترجمه تخصصی شکل بگیرد و به طور کلی ترجمه تخصصی هست که یک کلیدی است. 

قیمت ترجمه تخصصی

کلید ارتباط مؤثر با همان رشته خواهد بود. در یک کلاس خیلی جهانی ترجمه تخصصی کمک می‌کند که شرکت‌ها بتوانند در کارهای تجاری و بیزینس موفق شوند. دانشجویان می‌توانند با ترجمه تخصصی متون مدیریت، حسابداری، روان‌شناسی، کشاورزی، حقوق، پزشکی، دندانپزشکی، برق، رشته‌های فنی و مهندسی، فناوری، IT، با این‌ها می‌توانند فقط مفهوم را بفهمند. مقالات خوب بدهند. طیف گسترده‌ای از خدمات تخصصی را داشته باشند. ترجمه تخصصی انگلیسی و فارسی، همچنین برای ارسال به معتبرترین ژورنال‌ها البته با بازخوانی خیلی می‌تواند مفید باشد. در این زمینه، ترجمه مقاله، کتاب، متن، ترجمه شفاهی، فایل‌های صوتی، همه تحت عنوان ترجمه تخصصی، حتی ترجمه‌های رسمی که الان به عنوان ترجمه رسمی اسناد و مدارک به همراه تأییدات دادگستری و امور خارجه شکل می‌گیرد، می‌تواند نوعی ترجمه تخصصی مطرح شود. برای رشته‌ای مثلاً مدیریت در سطح کارشناسی ارشد یا دکتری ترجمه تخصصی می‌تواند با اصطلاحات بسیار گسترده همراه باشد. اصلاً فرقی نمی‌کند که مترجم از چه سبک ترجمه‌ای استفاده کند، هر سبک ترجمه‌ای باشد، باید کلمات تخصصی را به همان صورت در متن بیاورد، تغییر آهنگ ندهد و لحن نویسنده اصلی را عوض نکند. در این صورت یک دانشجوی کارشناسی ارشد یا یک دانشجوی دکتری می‌تواند به یک مترجم اعتماد کند و با انتخاب یک مترجم تمام کارها و تکالیف درسی خود را انجام دهد.

ترجمه تخصصی کلیه دروس دانشگاهی

در مورد ترجمه تخصصی در گرایش‌های مختلف مالی، حسابداری، اجرایی، هتلداری و رشته‌های مختلف دیگر مدیریت مثل بازرگانی که بیشتر برای شرکت‌های تجاری و شرکت‌های صادراتی مفید است و سایر گرایش‌ها، ترجمه تخصصی باید به صورت حرفه‌ای توسط مؤسسه مورد نظر تضمین شود. بنیاد تایپ و ترجمه ایران توانسته است در فرایند ترجمه تخصصی متون در رشته‌های مختلف دانشگاهی بسیار خوب عمل کند و فرایند دریافت ترجمه، سفارش، قیمت‌گذاری و پرداخت آن را توسط مشتری خیلی به صورت تخصصی و با کیفیت قابل قبول انجام دهد. به این گونه این مؤسسه توانسته است یکی از مراکز اصلی ترجمه تخصصی در کشور باشد و رضایت قابل قبولی از مشتریان از این مجموعه داشته باشند.تماس

همه ترجمه­ ی تخصصی می­خواهند!

تعریف ترجمه­ی تخصصی حکم می­کند که در گرایش­های مختلف افرادی بیایند که ازنظر ویرایش مقالات، ازنظر ترجمه­ی کتاب حالا چه ترجمه­ی فوری بخواهد، چه از انگلیسی به فارسی از فارسی به انگلیسی یا ترجمه­ی دیگر مثل روسی و ایتالیایی، ترجمه­ی چینی، ژاپنی این­ها همه برای متون تخصصی حساسیت خاصی به خرج می­دهند باید نمونه­ی متن ارسالی داشته باشند چه به­صورت آنلاین اگر مشتری سفارش می­دهد، از طریق تلگرام، از طریق تلفن، ازطریق ایمیل یا پنل در رشته­ای مثل MBA، DBA، بازرگانی این­ها از زبان لاتین وقتی می­خواهند برگردانند باید حتما متن مفهوم باشد و اصلا برای ترجمه­ی تخصصی آمده­اند و کسی باید باشد که گرایشش را بشناسد، ترجمه­ی متن را بداند، افتخار بنیاد تایپ وترجمه ایران این است که خیلی متون را به­صورت تخصصی ترجمه می­کند

ترجمه تخصصی پزشکی

و همه­ی مشتریان را توانسته راضی نگه­دارد در زمینه­ی انجام پایان­نامه، رساله، کارشناسی ارشد و دکتری و مشاوره­ی آن خیلی توانسته ترجمه­های خیلی­خوب تحویل بدهد که به­صورت تضمینی برای مقالات ISI ، ISC، مدیریت و چاپ تضمینی آن­ها چه به­صورت فوری، چه به­صورت عادی خیلی راه را جلو برده، برای سایر موسسات و از نظر ویراستاری، ویرایش متون در مقالات، کتاب­ها حتی در سایر موسسات علاقه داشتند که همکاری کنند با بنیاد که این خیلی باعث افتخار است و همین­طوری به­صورت مطمئن دوست دارد کارش را، کار سفارش ترجمه­ها را بگیرد، تعرفه­های ترجمه­ای بدهد که به­صورت رقابتی هستند و این خیلی به این بنیاد کمک کرده است. در زمینه­ی ترجمه­ی شعر؛ بنیاد تایپ وترجمه ایران خیلی توانسته ترجمه­ی شعر در ادبیات فارسی را برگرداند و الان کتاب­های خیلی­خوبی را در زمینه­ی ترجمه­ی شعر در زمینه­ی متون مطبوعاتی خیلی هم انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی توانسته پیشرفت کند و مترجمان خیلی­خوبی هم در این زمینه دارد

ترجمه ­ی متن­ های دانشگاهی را به ما بسپارید

همه­ی متن­ها لازم نیست حرفه­ای باشد و زمینه­هایی که در زمینه­های مختلف ترجمه مثلا تخصصی عمران وجود دارد، ترجمه متن عمران، ترجمه متن صنایع، معماری، معدن، جغرافیا، تربیت بدنی، فیزیک، ترجمه­ی ریاضی، دندان­پزشکی این­ها ترجمه­هایی است که باید در قیمت­گذاری، باید در ترجمه­ی متن آن، باید در فوری بودن، باید در ترجمه­ی دانشجویی این­ها دقت بشود. آشنایی کامل مترجم با هر زمینه و با متن­های دانشگاهی خیلی مهم است. مترجم­هایی هستند که بسیار مترجم­های خوبی هستند، سرعت بالایی دارند، ترجمه­ی متن را فقط می­توانند در حیطه­ها و قلمرو خودشان انجام بدهند. اشکال ندارد، وقتی در بعضی موارد می­دانیم که رشته­ها تخصصی شده­اند، تقاضاهای مختلفی هست برای متن­های دانشگاهی در زمینه­های مختلف گفته شده، باید مترجم­ها هم دسته­بندی بشوند. باید مترجم­ها برای یک موسسه اهمیت بدهیم به کار مشتری، و نیاییم ضرب­دری در رشته­های دیگر مترجم را استفاده کنیم، به خاطر این­که مترجم در یک رشته کم داریم، و این می­تواند بسیار برای موسسه بد باشد، و برای مشتری هم خیلی نمی­تواند جالب باشد.

ترجمه تخصصی متون مدیریت، روان­شناسی، حسابداری، پزشکی، حقوق، فنی­ مهندسی

خب رشته­ های مختلفی ذکر شد؛ ترجمه­ تخصصی کار ساده­ای نخواهد بود. و بنابراین چه برای سفارش­های آنلاین، چه برای سفارش­های دیگر وقتی می­خواهیم شیوا، روان ترجمه کنیم، مشتری را راضی نگهداریم، ترجمه تخصصی فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی، در مورد مقاله، در مورد کتاب، متون مختلف، ترجمه تخصصی مدیریت، ترجمه تخصصی روان­شناسی، حسابداری، ترجمه تخصصی پزشکی، حقوق باید مترجم­های خوب هم داشته باشیم. سفارش ترجمه مسئولیت می­آورد و همیشه نباید هر سفارشی را که اگر مترجم نداریم، اگر تایپیست خوب نداریم، ترجمه­ی آنلاین می­خواهد بکند، ترجمه­ی هم­زمان، ترجمه­ی بسیار شفاف بخواهد داشته باشد در زمینه­ی فنی خودش، ترجمه­ی متون دانشگاهی این­ها و ترجمه­ی کتاب که واقعا ایجاب می­کند که مترجم خاص خودش را داشته باشد، باید توانایی­های خودمان را ببینیم، یعنی حتما موسسه باید به دنبال این باشد که بهترین ترجمه را بکند، وقتی ترجمه­ی کتاب دارد، ترجمه­ی مقاله دارد در زمینه­ی متون گفته شده این باید حتما با یک­سری مهارت­ها و حرفه­ای­گری همراه باشد، وقتی ویرایش مقالات را دارد ترجمه­ی تخصصی می­طلبد که برای ژورنال­های مختلف بسیار خوب باشد و آن­ها بتوانند آن را قبول کنند. 

آموزش گام به گام ترجمه تخصصی متون

به طور کلی می توان گفت انجام کار ترجمه کاری پیچیده و دشوار است و برای ارائه یک ترجمه به صورت ایده آل باید نکات مهم و قابل توجهی را مد نظر قرار داد. حال وقتی صحبت از ترجمه تخصصی پیش می آید کار پیچیده تر و دشوارتر می شود در این مقاله آموزش گام به گام ترجمه تخصصی را برای شما آورده ایم.

بیان نکات کلیدی و مهم یک مطلب از زبانی به زبان دیگر ترجمه گفته می شود و افرادی که مشغول به انجام این کار مهم هستند مترجم نامیده می شوند. مترجم باید تمام عبارات متن را به زبان مورد نظر بیان نماید به صورتی که خواننده برداشت درستی از متن ترجمه شده داشته باشد. گاهی اوقات مترجم نیاز دارد عبارت معادل اصطلاحات و کلمات را مورد استفاده قرار دهد و یا از زبان دیگر کلمه ای خاص را قرض بگیرد تا بتواند حق مطلب را در ترجمه رعایت نماید. در این مقاله آموزش گام به گام ترجمه تخصصی متون را برای شما آورده ایم.

آشنایی با گام ها و مراحل کلیدی هنگام انجام ترجمه متون تخصصی

اگر به عنوان مترجم به صورت حرفه ای مشغول به کار هستید و یا می خواهید به جای سپردن کار ترجمه متون خود به افراد حرفه ای خود آن را انجام دهید بهتر است با مراحل کلیدی ترجمه تخصصی آشنا شوید. به طور کلی ترجمه یک متن از یک زبان به زبانی دیگر کاری بس و دشوار است. انجام کار ترجمه متون تخصصی انگلیسی به فارسی نیازمند مهارت خاص می باشد زیرا قواعد و اصطلاحات در دو زبان مختلف و حالت نگارش آن ها با یکدیگر کاملاً متفاوت می باشد.

یافتن عبارات و لغات تخصصی

در مرحله اول برای انجام کار ترجمه تخصصی متون یافتن معنای کلمات تخصصی می باشد. توجه به این نکته که در بسیاری از موارد یک واژه در شاخه ای تخصصی دارای معنای متفاوت از معنای عمومی خود می باشد از اهمیت قابل توجهی برخوردار است. در هنگام انجام کار ترجمه تخصصی باید از واژه نامه مخصوص رشته تحصیلی مورد نظر استفاده کنند. برخی مواقع برای ترجمه یک عبارت مخصوص ترجمه کلمه به کلمه آن معنای اصلی عبارت را به ما نخواهد داد.

جمله بندی روان و حفظ ساختار گرامری

در هنگام ترجمه تخصصی پس از این که معنای کلمات تخصصی را پیدا کردید می توانید کار خود را آغاز کنید. تنها با کنار هم قرار دادن معنای کلمات نمی توانید به ترجمه خوبی دست یابید. یکی از ضروریات ترجمه خوب داشتن متن روان و خوانا می باشد. برای این منظور مترجم باید با زبان اصلی آشنایی داشته و به زبان اصلی تسلط نسبی داشته باشد و در نهایت برای داشتن جمله بندی و نوشتار صحیح باید بر زبان فارسی تسلط کامل داشته باشد. برای تبدیل شدن به مترجم حرفه ای لازم است با نحوه ادبیات و نوشتار رشته مربوطه آشنایی داشته باشد زیرا این آشنایی باعث می شود مقاله ترجمه شده دارای ساختار علمی تر و قابل قبول تر باشد.

بخش بندی کردن جملات طولانی

جملات به کار رفته در برخی متون انگلیسی بسیار طولانی هستند از این رو ترجمه کردن آن ها در هنگام انجام ترجمه تخصصی به صورت یکپارچه باعث می شود خواننده دچار سردرگمی شود. قطعه بندی کردن جملات به جمله های کوتاه تر باید با دقت انجام شود تا به اصالت متن ضربه ای وارد نشود.

آخرین نکته ای که هنگام انجام ترجمه متن تخصصی باید رعایت شود این است که انجام ترجمه به صورت حرفه ای نیازمند تمرین و رعایت کردن نکات بیان شده در این مقاله می باشد .3 mar 2019

ببرد.

لینک دانلود

RSS

15 Jul 2023: درس پژوهی تمام دروس علوم و ریاضی هر 6 کلاس ابتدایی
13 Jul 2023: اقدام پژوهی خلاقیت – ادیشن 1402
13 Jul 2023: دانلود نمونه اقدام پژوهی اعتماد به نفس دانش آموز ❶140【فایل word 🔵】
22 Oct 2022: نمونه سوالات ضمن خدمت شیوه های نوین آموزش مجازی در آموزش و پرورش
22 Oct 2022: دانلود سوالات آزمون ضمن خدمت استاندارد سازی در آموزش و پرورش
14 Oct 2022: دانلود پوشه کار معاون آموزشی مدارس ابتدایی و متوسطه 1402 ❤️⭐️✔️
12 Oct 2022: طرح جابر جمع آوری و طبقه بندی حیانات زیر زمینی
7 Oct 2022: پک دانلودی طرح درس روزانه و سالانه همه کتاب های کلاس ششم دبستان 1401
6 Oct 2022: دانلود طرح درس روزانه چهارم ابتدایی
5 Oct 2022: پکیج طرح درس روزانه همه 17 درس هدیه های آسمانی پنجم ابتدایی
4 Oct 2022: طرح درس روزانه علوم پنجم ابتدایی مربوط به همه دروس در یک پک
4 Oct 2022: دانلود طرح درس و پاورپوینت همه دروس کتاب مطالعات اجتماعی پایه پنجم ابتدایی
16 Aug 2022: فایل های مورد نیاز رتبه بندی معلمان اول تا ششم ابتدایی در یک پکیج
16 Aug 2022: دانلود کاربرگ های پیش دبستانی 【 ویرایش 1402 】 ❤️⭐️✔️
22 Jul 2022: دانلود سوالات آزمون ضمن خدمت کارگاه سنجش و اندازه گیری پیشرفت تحصیلی
9 Jul 2022: سوالات آزمون ضمن خدمت امر به معروف و نهی از منکر
9 Jul 2022: سوالات آزمون ضمن خدمت اصول آیین نگارش و مکاتبات اداری
9 Jul 2022: سوالات مدیریت فعالیت های اردویی مدارس
9 Jul 2022: دانلود سوالات آزمون ضمن خدمت نقش حجاب در حفظ حریم خانواده
6 Jul 2022: دانلود سوالات آزمون انتخاب و انتصاب مدیران مدارس
1 Jul 2022: دانلود نمونه سوالات تئوری امتحان مربیگری درجه 3 با جواب
13 May 2022: سوالات ضمن خدمت مهارت های ارتقایی
12 Mar 2022: سوالات لحظه ای آزمون ضمن خدمت شیوه های تشویق و تنبیه در تعلیم و تربیت
12 Mar 2022: سوالات ضمن خدمت تلفیق حوزه های تربیت و یادگیری در دوره های تحصیلی با اسکرچ
12 Mar 2022: دانلود سوالات ضمن خدمت روایت پژوهی و تجربه نگاری در فعالیت های پرورشی
24 Jan 2022: خرید حواله های برنده در قرعه کشی ایرانخودرو و سایپا – 207-پارس, کوییک, دنا, هایما
8 Jan 2022: بسته دانلودی پاورپوینت های کلاس ششم : همه دروس
8 Jan 2022: پکیج استوری لاین دورس علوم پایه ششم
24 Oct 2021: سوالات لحظه ای آزمون ضمن خدمت مفاهیم و مبانی سواد حرکتی – استانی و سراسری
9 Aug 2021: دانلود مجموعه نمونه سوال ضمن خدمت طراحی آموزشی
1 Aug 2021: دانلود مطالعات توجیهی و طرح های کسب و کار
27 Jul 2021: دانلود طرح درس پایه دوم ابتدایی : برای تدریس همه دروس
20 Jul 2021: کارنمای معلمی – پروژه کارورزی دانشگاه فرهنگیان
20 Jul 2021: نمونه های دانلودی پروژه روایت پژوهی دانشگاه فرهنگیان
21 Jul 2019: نمونه سوالات ضمن خدمت انتصاب مدیران مدارس + آزمون های ده گانه اجباری
21 Jul 2019: نمونه سوال مربی و مراقب بهداشت برای آزمون استخدامی آموزش و پرورش
21 Jul 2019: دانلود سوالات ضمن خدمت فردی اجتماعی و اداری
21 Jul 2019: سوالات آیین نامه رانندگی اصلی 98 همراه با جواب و قبولی تضمینی
21 Jul 2019: چند نمونه گزارش کارورزی
15 Aug 2017: کانکس دوطبقه و چند ظلعی طرح جدید آرکا
15 Aug 2017: کاروان , فروش کاروان, تولید کاروان و کانکس چرخدار
15 Aug 2017: دانلود اقدام پژوهی فرهنگیان
15 Aug 2017: معلمان پژوهنده